斯卡布罗集市的歌词是什么 放牛班的春天剧情是什么?

2022-11-16 08:34:16

这首旋律优美的英文歌曲之一次备受瞩目是作为奥斯卡影片《毕业生》的插曲,以他婉转悠扬的旋律,凄美动人的曲风打动人心。其实这首古老的英国民歌起源于中世纪,由于传唱度高而被人们保留了下来到了近代经过Paul Simon 和 Art Garfunkel的在创作,更是被许多知名歌手翻唱演绎过。除了作为电影原声而风靡全球外,莎拉布莱曼的翻唱更是让这首歌的热度经久不息。

Are you going to Scarborough Fair

你正准备去斯卡布罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾经是我的挚爱

Tell him to make me a cambric shirt

请他为我裁做一件衬衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work

不可以有缝合,也不能用针线

Then he'll be a true love of mine

这样 他就可以成为我的挚爱

Tell him to find me an acre of land

请他为我寻找一亩田地

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strands

这片田地必须位于海水和海岸之间

Then he'll be a true love of mine

这样 他就可以成为我的挚爱

Tell him to reap it with a sickle of leather

请他用皮制的镰刀来收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

用石楠草捆扎成束

Then he'll be a true love of mine

这样 他就可以成为我的挚爱

Are you going to Scarborough Fair

你正准备去斯卡布罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾经是我的挚爱

估计最让人迷惑的地方应该是:“Then he’ll be a true love of mine.”这一句吧。或许会有同学问,为什么这么做,他就是我的挚爱呢?其实觉得歌曲中所想表达的意思就是:如果有人愿意为你去做哪些明知不可能的事,那么说明你就是他的真爱,而他对你的爱也可以称得上是“true love”挚爱了。

而“Parsley, sage, rosemary and thyme”这句则是列举了四种花朵的名字,直译出来虽然比较直观,但是也有人不明白是什么意思,基本上有这么两种意义吧。1:有人将它翻译成在繁花盛开的地方,结合上下文的话,觉得这个翻译似乎还是可以说得通的。2:也有人引申了这四种花的意思,比如说“parsley”是香菜,代表着焕发精神;“sage”是鼠尾草代表着力量;“rosemary”迷迭香则是爱与忠诚;“thyme”则意味着勇气。也有一种说法说这四种花在中世纪的欧洲有点类似于现在情人之间互送的玫瑰花束一样,是爱情的象征。

不过网上还有一组更加经典的反应觉得也可以分享给大家哦。这组翻译将这周经典的英文歌曲以《诗经》风格表达了出来,觉得也是非常棒的。

Are you going to Scarborough Fair

问尔所之,是否如适

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Remember me to one who lives there

彼方淑女,凭君寄辞

She once was a true love of mine

伊人曾在,与我相知

Tell her to make me a cambric shirt

嘱彼佳人,备我衣缁

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Without no seams nor needle work

勿用针砧,无隙无疵

Then she will be a true love of mine

伊人何在,慰我相思

伴唱:

On the side of hill in the deep forest green

彼山之阴,深林荒址

Tracing of sparrow on snow crested brown

冬寻毡毯,老雀燕子

Blankets and bed clothers the child of maintain

雪覆四野,高山迟滞

Sleeps unawafe of the clarion call

眠而不觉,寒笳清嘶

Tell her to find me an acre of land

嘱彼佳人,营我家室

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

Between the salt water and the sea strand

良田所修,大海之坻

Then she will be a true love of mine

伊人应在,任我相视

伴唱:

On the side of hill a sprinkling of leaves

彼山之阴,叶疏苔蚀

Washes the grave with slivery tears

涤我孤冢,珠泪渐渍

A soldier cleans and polishes a gun

昔我长剑,日日拂拭

Sleeps unaware of the clarion call

寂而不觉,寒笳长嘶

Tell her to reap it with a sickle of leather

嘱彼佳人,收我秋实

Parsely sage rosemary and thyme

蕙兰芫荽,郁郁香芷

And gather it all in a bunch of heather

敛之集之,勿弃勿失

Then she will be a ture love of mine

伊人犹在,唯我相誓

伴唱:

War bellows blazing in scarlet battalions

烽火印啸,浴血之师

Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause

将帅有令,勤王之事

They have long ago forgoten

争斗缘何,久忘其旨

Sleeps unaware of the clarion call

痴而不觉,寒笳悲嘶

放牛班的春天

1949年的法国乡村,克莱门特·马修(杰拉尔·朱诺饰)没有施展才华的机会,成为寄宿学校的学监。这里的学生大部分是难缠的问题儿童。克莱门特发现校长以高压手段管治这班问题少年,克莱门特尝试用自己的方法,闲时创作一些合唱曲,用音乐来打开学生们封闭的心灵。这当中,一个最大的麻烦制造者就是皮埃尔·莫安琦(尚-巴堤·莫里耶饰),皮埃尔拥有天使的面孔和歌喉却有着令人头疼的性格,谆谆善诱的克莱门特把皮埃尔的音乐天赋发掘出来,同时他也与皮埃尔的母亲产生了一段微妙感情。

关闭
精彩放送